Saris Es gibt eine grosse WhatsApp-Chat-Gruppe unserer Überbauung mit vielen Untergruppen. Eine davon ist die Diva-Gruppe für Frauen-Anliegen. Gestern gab es wieder einmal eine Nachricht, dass der Sari-Verkäufer zu einer Nachbarin kommt und dass er auch Kurtas hat. Letzteres hat mich gefreut, ich trage nämlich keine Saris aber Kurtas (eine Art von langen Blusen). So bin ich also zur Nachbarin gegangen und konnte meine Neugier, wie das abläuft, stillen. Es waren zwei Herren mit grossen Kisten, die mit Saris und Stoffen für Kurtas gefüllt sind, da. Die Kurtas sind noch nicht genäht; man wählt also einen Stoff aus, daraus wird eine Dupatta (=Foulard) und eine Kurta genäht. Die Saris kann man gleich mitnehmen, das sind ja einfach lange Stoffbahnen. Diese Saris sind aus Seidenstoff gefertigt, die Kurtas aus einer Mischung von Seide und Baumwolle. Offenbar ist das sehr gute Qualität und es sind leichte Stoffe für warme Tage (die schon da sind und die Temperaturen steigen weiterhin 🥵). Die meisten anwesenden Damen haben sich Saris ausgesucht, gegenseitig Tipps gegeben, mit dem Verkäufer gehandelt und sind dann wieder gegangen. Ich habe nichts gekauft; die Stoffe haben mir nicht so gefallen - zu viel Glitzer 😉. Kurse Seit ein paar Wochen besuche ich einen Hindi-Kurs. Drei Vormittage pro Woche gehe ich dahin. Wir sind zwei Teilnehmerinnen, meine neue australische Freundin und ich. Der Lehrer ist sehr strukturiert, lustig und unterrichtet mit viel Freude. Das macht also richtig Spass - auch wenn ich gefühlsmässig immer noch extrem wenig kann. Wir wissen es alle: eine Sprache lernen braucht Zeit. Seit dieser Woche habe ich auch den Yoga-Unterricht gewechselt. Ich gehe jetzt ausserhalb unserer Überbauung (in ca. 12 Minuten Fussdistanz), kann entweder morgens oder abends teilnehmen oder auch online zu denselben Zeiten (als Zoom-Meeting organisiert). Das ist viel flexibler und der Yoga-Stil gefällt mir auch besser 😊. Essen Nun noch zum Essen: Ich werde wohl eine Food-Kolumne einführen. Wenn ich jedesmal etwas bezüglich Essen schreibe, entspricht das ungefähr dem Stellenwert, den Essen bei mir hat 😂. Letztes Mal habe ich ein Foto von Brahmi eingefügt; das sind runde, dunkelgrüne Blätter. Offenbar kennen sie nicht mal alle Hyderabader:innen. Abgesehen davon, dass ich sie sehr schön finde, haben sie auch geschmeckt. Ich habe ein Chutney damit gemacht, das sehr frisch geschmeckt hat. Chutneys sind kalte Saucen, die man z. Bsp. mit Dosas oder Idlis isst. Als ich selber Dosas gebraten habe - mit einem gekauften Teig - habe ich drei Chutneys gemacht: neben dem Brahmi einen Minz- und einen Erdnusschutney. Verpackungen sind auch ein spannendes Thema: vieles hier wird übermässig un-ökologisch verpackt, bei Esswaren und v.a. bei allem anderen. Da ich aber versuche, biologisch und lokal einzukaufen, bekomme ich auch super coole, natürliche Verpackungen. So werden die guten Erdbeeren mit Blättern eingepackt, damit sie möglichst frisch bleiben. Die Verpackungen vom Brahmi und Kürbis waren grosse Bananenblätter. Letzthin habe ich Koriander geliefert bekommen, der ebenfalls in einem Blatt eingepackt war. Es ist hier grad das Ende der Erdbeersaison; jetzt sind die Trauben reif. Da gibt es unterschiedliche Sorten; die länglichen sind vielleicht ganzjährig. Sie sind etwas sauer, was mir passt. Bananen gibt es auch verschiedene und in rauhen Mengen. Die kleinen schmecken uns besser. Im Moment bekommt man die lokalen Yelakki-Bananen; sie sind etwas weniger süss als diejenigen, die wir kennen, haben ein festere Konsistenz, sind klein und haben eine dünne Schale. Links: Eingang zur Yogaschule / rechts: einer der beiden Sprachschule-Klassenräume Sarees There is a large WhatsApp chat group in our development with many subgroups. One of them is the Diva group for women's issues. Yesterday there was another message that the saree seller was coming to a neighbour and that he also had kurtas. The latter made me happy, because I don't wear sarees but kurtas (a type of long blouse). So I went to the neighbour and was able to satisfy my curiosity as to how it works. There were two men there with large boxes filled with sarees and fabrics for kurtas. The kurtas are not yet sewn, so you choose a fabric out of which a dupatta (= foulard) and a kurta are sewn. You can take the sarees with you straight away, though, as they are simply long lengths of fabric. These sarees are made of silk, the kurtas of a silk and cotton mixture. Apparently, this is very good quality and they are light fabrics for warm days (which are already here and the temperatures are still rising 🥵). Most of the ladies present picked out sarees, gave each other tips, bargained with the seller and then left. I didn't buy anything; I didn't really like the fabrics - too much glitter 😉. Courses I've been attending a Hindi course for a few weeks now. I go there three mornings a week. There are two of us, my new Australian friend and me. The teacher is very structured, funny and enjoys teaching. So it's really fun - even though I still feel I can't say or understand very much. We all know that learning a language takes time. This week I also changed my yoga classes. I now go outside our building (about 12 minutes' walk away) and can take part either in the morning or evening or online at the same times (organised as a Zoom meeting). It's much more flexible and I also like the yoga style better 😊. Food Now to the food: I'm probably going to introduce a food column. If I write something about food every time, it'll roughly correspond to the importance I attach to food 😂. Last time I included a photo of brahmi; these are round, dark green leaves. Apparently not even all Hyderabad residents know them. Apart from the fact that I find them very beautiful, they also tasted good. I made a chutney with them that tasted very fresh. Chutneys are cold sauces that you eat for example with dosas or idlis. When I fried dosas myself - with a bought batter - I made three chutneys: a mint chutney and a peanut chutney in addition to the brahmi. Packaging is also an interesting topic: a lot of things here are excessively un-ecologically packaged, food and especially everything else. But as I try to buy organic and local, I also get super cool, natural packaging. For example, the good strawberries are wrapped in leaves to keep them as fresh as possible. The packaging for the brahmi and pumpkin were large banana leaves. I recently received a delivery of coriander, which was also wrapped in a leaf. It's just the end of the strawberry season here; now the grapes are ripe. There are different varieties; the elongated ones are perhaps year-round. They are a bit sour, which suits me. There are also different types of bananas and in large quantities. We like the small ones better. At the moment you can get the local Yelakki bananas; they are slightly less sweet than the ones we know, have a firmer consistency, are small and have a thin skin. Brahmi chutney, packed strawberries, packed brahmi and pumpkin Saris Il existe un grand groupe de discussion WhatsApp dans notre lotissement, avec de nombreux sous-groupes. L'un d'entre eux est le groupe Diva pour les sujets des femmes. Hier, il y a eu un nouveau message disant que le vendeur de saris venait chez une voisine et qu'il avait aussi des kurtas. Ce dernier point m'a fait plaisir, car je ne porte pas de saris mais des kurtas (une sorte de blouse longue). Je suis donc allée chez la voisine et j'ai pu satisfaire ma curiosité sur la manière dont cela se passe. Il y avait là deux messieurs avec de grandes caisses remplies de saris et de tissus pour les kurtas. Les kurtas ne sont pas encore cousues ; on choisit donc un tissu avec lequel on confectionne une dupatta (= foulard) et une kurta. On peut emmener les saris tout de suite, ce sont simplement de longues bandes de tissu. Ces saris sont faits de soie, les kurtas d'un mélange de soie et de coton. Apparemment, c'est de la très bonne qualité et ce sont des tissus légers pour les jours chauds (qui sont déjà là et les températures continuent d'augmenter 🥵). La plupart des dames présentes ont choisi des saris, se sont donné des conseils, ont négocié avec le vendeur et sont reparties. Je n'ai rien acheté ; les tissus ne me plaisaient pas trop - trop scintillants 😉. Cours Depuis quelques semaines, je suis un cours d'hindi. J'y vais trois matinées par semaine. Nous sommes deux participantes, ma nouvelle amie australienne et moi. Le professeur est très structuré, amusant et enseigne avec beaucoup de plaisir. C'est donc un vrai plaisir - même si, pour mon goût, je sais encore extrêmement peu de choses. Nous le savons tous : apprendre une langue prend du temps. Depuis cette semaine, j'ai également changé de cours de yoga. Je vais maintenant à l'extérieur de notre immeuble (à environ 12 minutes à pied), je peux y aller le matin ou le soir, ou bien suivre le cours en ligne aux mêmes heures (organisé sous forme de réunion zoom). C'est beaucoup plus flexible et le style de yoga me plaît aussi davantage 😊. Nourriture Maintenant, parlons de la nourriture : Je vais probablement introduire une rubrique alimentaire. Si j'écris à chaque fois quelque chose concernant la nourriture, cela correspond à peu près à l'importance que j'accorde à la nourriture 😂. La dernière fois, j'ai inséré une photo de brahmi ; ce sont des feuilles rondes, vert foncé. Apparemment, même les Hyderabadiens ne les connaissent pas tous. Outre le fait que je les trouve très belles, elles étaient délicieuses. J'ai fait un chutney avec, qui avait un goût très frais. Les chutneys sont des sauces froides que l'on mange par exemple avec des dosas ou des idlis. Quand j'ai fait des dosas moi-même - avec une pâte achetée - j'ai fait trois chutneys : outre le brahmi, un chutney à la menthe et un chutney aux cacahuètes. Les emballages sont également un sujet passionnant : beaucoup de choses ici sont emballées de manière trop peu écologique, pour les produits alimentaires et surtout pour tout le reste. Mais comme j'essaie d'acheter bio et local, je reçois aussi des emballages super cools et naturels. Ainsi, les bonnes fraises sont emballées avec des feuilles pour qu'elles restent aussi fraîches que possible. Les emballages du brahmi et de la courge étaient de grandes feuilles de bananier. Dernièrement, j'ai reçu de la coriandre, également emballée dans une feuille. Ici, c'est la fin de la saison des fraises ; maintenant, les raisins sont mûrs. Il y a différentes variétés ; celles qui sont allongées peuvent être consommées toute l'année. Elles sont un peu acides, ce qui me convient. Il y a aussi des bananes de différentes sortes et en grande quantité. Nous préférons les petites. En ce moment, on trouve les bananes locales Yelakki ; elles sont un peu moins sucrées que celles que nous connaissons, ont une consistance plus ferme, sont petites et ont une peau fine. A gauche: bananes et raisin il y a quelques semaines.
A droite: fruits d'aujourdhui - entre autre bananes yelakkis et oranges Nagpur; le goût ressemble aux clémentines.
0 Comments
Essen ist natürlich ein grosses Thema und ich weiss gar nicht so recht, wo ich anfangen soll. Wir essen viel indisch, im Restaurant oder zuhause. Allerdings koche ich auch viele meiner Gerichte wie zuhause. Ebenfalls backe ich immer wieder Brot, bzw. versuche es. Es ist machmal etwas herausfordernd, wie zuhause zu kochen: die Zutaten sind hier zum Teil nicht auffindbar oder schmecken einfach anders. Nach mehr als drei Monaten jedoch fange ich an, mich zurecht zu finden. Einerseits gibt es ein paar Supermärkte mit ausländischen Esswaren, wo ich viel Vertrautes finde. Andererseits probieren wir natürlich uns unbekannte Gemüse und Früchte und können diese auch in vertrauten Rezepten verwenden. Ich werde mich von meinen Bildern leiten lassen - und ich habe noch viel zu wenige davon, es wird also sicherlich mehr Einträge zu Essen geben. Chilies: werden hier in grossen Mengen gekauft und gegessen. Ich hatte eine lustige Geschichte damit: Weil ich kein Bankkonto hatte (ja, seit ein paar Tagen hab ich eins 🙌), musste ich beim Markt bar bezahlen. Meistens möchten die VerkäuferInnen kein Rückgeld geben sondern lieber zusätzliche Gemüse oder Früchte. In diesem Fall ging es um 10 Rupien (entspricht ca. 10 Rappen). Der Verkäufer sagt mir, dass ich einfach Chilies für den Betrag einpacken soll. Also nehme ich so 4-5 Chilies, ich hatte noch welche zuhause. Der Verkäufer schüttelt den Kopf, nimmt eine grosse Handvoll und gibt sie mir. Es sind immer noch welche davon in meinem Tiefkühlfach 😅. Tandoor / Tandur: ist ein Ofen aus Ton, wie eine Amphore geformt (oder fast). Unten wird mit Holzkohle eingefeuert. Damit erhitzt sich der Ton und diverse Esswaren werden darin gegrillt. Im Bild hier sieht man ein Naan, also eine der vielen Arten von indischem Fladenbrot. Naans "müssen" im Tandoor gebacken werden und sind unglaublich lecker. Eingepackt in die Folie ist ein Spiess mit Fleisch oder etwas anderem (Gemüse, Paneer, etc.). Diese Speisen sind immer gut mariniert und durch die extreme Hitze im Tandoor einfach köstlich mit Kruste aussendran und saftig innen. Dosa: Das ist eine Art Crêpe, mit Reis- oder Hirsemehl gemacht. Der Teig (englisch "batter" für einen eher flüssigen Teig) wird ohne Eier gemacht und gegärt. Dann wird die Dosa auf einer Platte gegart, schön knusprig. Man kann sie natur oder mit Inhalt essen. Die Inhalte sind vielfältig: Kartoffeln (sehr gewürzt), Tomaten und Zwiebeln, Gemüse, etc. - eben, so wie Crêpes, allerdings immer salzig, also in Frankreich würde man nicht "crêpes" sondern "galettes" sagen. Dazu gibt es Saucen, chutneys genannt, aus Kokosnuss, Tomaten, Minze, Koriander, etc. hergestellt. Einige der Saucen sind schön scharf. Dosas werden eher zum Frühstück gegessen, aber man darf sie jederzeit verspeisen. Mit einem ähnlichen Teig werden auch Idlis hergestellt. Diese haben eine Eierform und werden im Dampf gegart. Sie werden mit denselben Saucen serviert und ich habe im Moment kein Foto davon. Meine Posts sollen möglichst nicht zu lang sein, also höre ich jetzt auf. Ihr merkt es schon, es kommen dann noch mehr Essensposts 😁. Stay tuned 😉 Food is a big topic, of course, and I don't really know where to start. We eat a lot of Indian food, both in restaurants and at home. But I also cook a lot of my food the same way I do at home. I also bake bread, or try to. Sometimes it's a bit of a challenge to cook like at home: some of the ingredients are not available here or simply taste different. But after more than three months, I'm starting to get the hang of it. On the one hand, there are a few supermarkets with foreign food, where I find a lot of familiar things. On the other hand, of course, we try unfamiliar fruit and vegetables and can use them in familiar recipes. I will be guided by my pictures - and I still have far too few of them, so there will certainly be more entries about food. Chillies: are bought and eaten here in large quantities. I had a funny story with them: Because I didn't have a bank account (yes, I have one since a few days 🙌), I had to pay cash at the market. Most of the time, the vendors don't want to give change but prefer to give extra vegetables or fruit. In this case it was 10 rupees (equivalent to about 10 centimes). The vendor tells me that I should just pack chillies for the amount. So I take 4-5 chillies, I still had some at home. The guy shakes his head, takes a large handful and gives them to me. There are still some left in my freezer 😅. Tandoor: is an oven made of clay, shaped like an amphora (or almost). Charcoal is fired at the bottom. This heats the clay and various foods are grilled in it. The picture here shows a naan, one of the many types of Indian flatbread. Naans ‘have’ to be baked in the tandoor and are incredibly tasty. Wrapped in the foil is a skewer with meat or something else (vegetables, paneer, etc.). These dishes are always well marinated and, due to the extreme heat in the tandoor, are simply delicious with a crust on the outside and juicy inside. Dosa: This is a sort of crêpe made with rice or millet flour. The batter is made without eggs and fermented. The dosa is then cooked on a plate until crispy. It can be eaten plain or with filling. The contents are varied: potatoes (very flavoured), tomatoes and onions, vegetables, etc.. - Just like crêpes, but always savoury, so in France you wouldn't say ‘crêpes’ but ‘galettes’. They are served with sauces called chutneys, made from coconut, tomatoes, mint, coriander, etc. Some of the sauces are very spicy. Dosas tend to be eaten for breakfast, but you can eat them at any time. Idlis are also made with a similar dough. These are egg-shaped and cooked in steam. They are served with the same sauces - I don't have a photo of them at the moment. I don't want my posts to be too long, so I'll stop now. As you can see, there will be more food posts to come 😁. La nourriture est bien sûr un grand sujet et je ne sais pas vraiment par où commencer. Nous mangeons beaucoup indien, au restaurant ou à la maison. Mais je cuisine aussi beaucoup de mes plats comme à la maison. Je fais aussi régulièrement du pain, ou j'essaie. C'est parfois un peu difficile de cuisiner comme à la maison : les ingrédients sont par moment introuvables ou ont un goût différent. Cependant, après plus de trois mois, je commence à m'y retrouver. D'une part, il y a quelques supermarchés proposant des produits alimentaires étrangers, où je trouve beaucoup de choses familières. D'autre part, nous goûtons naturellement des légumes et des fruits que nous ne connaissons pas et nous pouvons les utiliser dans des recettes familières. Je vais me laisser guider par mes photos - et j'en ai encore bien trop peu, il y aura donc certainement plus d'entrées concernant la nourriture. Les piments : ils sont achetés et mangés en grande quantité ici.
J'ai eu une histoire amusante à ce sujet : Comme je n'avais pas de compte bancaire (oui, depuis quelques jours j'en ai un 🙌), j'ai dû payer en liquide au marché. La plupart du temps, les vendeurs et vendeuses ne veulent pas rendre la monnaie mais préfèrent donner des légumes ou des fruits supplémentaires. Dans ce cas, il s'agissait de 10 roupies (ce qui correspond à environ 10 centimes). Le vendeur me dit que je n'ai qu'à emballer des chilis pour ce montant. Je prends donc 4-5 chilis, j'en avais encore à la maison. Le vendeur secoue la tête, en prend une grosse poignée et me la donne. Il en reste encore dans mon congélateur 😅. Tandoor : c'est un four en terre cuite, en forme d'amphore (ou presque). En bas, on y met du charbon de bois. L'argile est ainsi chauffée et divers aliments y sont grillés. Sur la photo, on voit un naan, c'est-à-dire l'une des nombreuses sortes de galettes de pain indiennes. Les naans « doivent » être cuits dans le tandoor et sont incroyablement délicieux. Une brochette de viande ou d'autre chose (légumes, paneer, etc.) est emballée dans la feuille d'alu. Ces plats sont toujours bien marinés et, grâce à la chaleur extrême du tandoor, ils sont tout simplement délicieux avec une croûte à l'extérieur et juteux à l'intérieur. Dosa : c'est une sorte de crêpe, faite avec de la farine de riz ou de millet. La pâte (en anglais « batter » pour une pâte plutôt liquide) est faite sans œufs et fermentée. Ensuite, la dosa est cuite sur une plaque, bien croustillante. On peut la manger nature ou avec contenu. Le contenu est varié : pommes de terre (très épicées), tomates et oignons, légumes, etc. - justement, comme des crêpes, mais toujours salées, donc en France on dirait plutôt « galettes ». Elles sont accompagnées de sauces, appelées chutneys, à base de noix de coco, de tomates, de menthe, de coriandre, etc. Certaines de ces sauces sont bien épicées. Les dosas sont plutôt consommés au petit-déjeuner, mais on peut en manger à tout moment. Les idlis sont fabriqués avec une pâte similaire. Ceux-ci ont une forme d'œuf et sont cuits à la vapeur. Ils sont servis avec les mêmes sauces et je n'ai pas de photo pour le moment. Mes posts ne doivent pas être trop longs, je m'arrête donc là. Vous vous en doutez, il y aura ensuite d'autres posts sur la nourriture 😁. Seit gut drei Monaten leben wir nun in Indien, und es gibt viele Dinge, die uns immer wieder zum Staunen bringen. Eine davon ist der Begriff Jugaad. Ursprünglich aus dem Hindi stammend, beschreibt Jugaad eine kreative, oft unkonventionelle Problemlösung mit den Mitteln, die gerade verfügbar sind. Es ist eine Mischung aus Improvisation, Pragmatismus und einem gewissen Erfindergeist – und in Indien ist es allgegenwärtig. Diese Woche hatte ich ein Erlebnis, das perfekt illustriert, was Jugaad bedeutet. Für unsere Wohnung wollte ich zwei LED-Lampen für die Küche kaufen. In einem kleinen Laden fanden wir genau die Lampen, die ich mir vorgestellt hatte. Doch wie so oft gab es eine kleine Herausforderung: Die Lampen hatten sehr kurze Anschlussdrähte. Kein Problem, dachte ich – ich kaufe einfach zusätzliches Kabel und passende Stecker. Beides hatte der Laden vorrätig. Doch als ich nach Verbindungsklemmen fragte, um die Kabel sicher anzuschließen, schüttelte der Verkäufer nur den Kopf. Aber anstatt mich unverrichteter Dinge nach einer Alternative suchen zu lassen, nahm er die Sache kurzerhand selbst in die Hand – im wahrsten Sinne des Wortes. Mit einer routinierten Selbstverständlichkeit drehte er die Drähte zusammen, fixierte sie per Hand und isolierte sie dann mit Klebeband. Fertig war die Lösung. Kein Perfektionismus, keine komplizierten Werkzeuge – einfach eine schnelle, pragmatische Lösung, die funktioniert. Für jemanden, der an strukturierte, standardisierte Lösungen gewöhnt ist, mag das im ersten Moment befremdlich wirken. Doch genau darin liegt die Faszination von Jugaad: Es geht nicht darum, die „beste“ oder „technisch korrekteste“ Lösung zu finden, sondern eine, die praktisch ist und im Moment funktioniert. Jugaad ist ein Sinnbild für Anpassungsfähigkeit und Einfallsreichtum – Eigenschaften, die in einem Land mit so viel Dynamik und Vielfalt essenziell sind. Mein Erlebnis mit den LED-Lampen war sicherlich nur ein kleines Beispiel von Jugaad. Doch je länger wir hier sind, desto mehr erkenne ich, wie tief diese Herangehensweise im Alltag verwurzelt ist – sei es in der Reparatur von Fahrzeugen, im Strassenbau oder sogar im Geschäftsleben. Indien zeigt mir immer wieder, dass es nicht immer auf die perfekte Lösung ankommt, sondern darauf, dass man eine Lösung findet. We have been living in India for a good three months now, and there are many things that never cease to amaze us. One of them is the term Jugaad. Originally from Hindi, jugaad describes a creative, often unconventional solution to a problem using whatever means are available. It's a mixture of improvisation, pragmatism and a certain inventiveness - and it's ubiquitous in India. This week I had an experience that perfectly illustrates what Jugaad means. I wanted to buy two LED lamps for the kitchen in our apartment. In a small store, we found exactly the lamps I had in mind. But as is so often the case, there was a small challenge: the lamps had very short connection wires. No problem, I thought - I'll just buy extra cable and matching plugs. The store had both in stock. But when I asked for connecting terminals to connect the cables securely, the sales clerk just shook his head. But instead of leaving me to search for an alternative without having achieved anything, he took matters into his own hands - in the truest sense of the word. He twisted the wires together as a matter of course, fixed them by hand and then insulated them with adhesive tape. The solution was ready. No perfectionism, no complicated tools - just a quick, pragmatic solution that works. For someone who is used to structured, standardized solutions, this may seem strange at first. But this is precisely what makes Jugaad so fascinating: it's not about finding the “best” or “most technically correct” solution, but one that is practical and works in the moment. Jugaad is a symbol of adaptability and ingenuity - qualities that are essential in a country with so much dynamism and diversity. My experience with the LED lamps was certainly just one small example of Jugaad. But the longer we are here, the more I realize how deeply rooted this approach is in everyday life - be it in vehicle repair, road construction or even business. India shows me again and again that it's not always about the perfect solution, but about finding a solution. Cela fait maintenant un peu plus de trois mois que nous vivons en Inde, et il y a beaucoup de choses qui ne cessent de nous étonner. L'une d'entre elles est le terme Jugaad. Originaire du hindi, Jugaad décrit une solution créative, souvent non conventionnelle, à un problème avec les moyens à disposition. C'est un mélange d'improvisation, de pragmatisme et d'un certain esprit d'invention - et en Inde, il est omniprésent.
Cette semaine, j'ai vécu une expérience qui illustre parfaitement ce que signifie Jugaad. Pour notre appartement, je voulais acheter deux lampes LED pour la cuisine. Dans un petit magasin, nous avons trouvé exactement les lampes que j'avais en tête. Mais comme souvent, il y avait un petit défi : les lampes avaient des fils de raccordement très courts. Pas de problème, me suis-je dit - j'achète simplement un câble supplémentaire et des prises adaptées. Le magasin avait les deux en stock. Mais lorsque j'ai demandé des bornes de connexion pour raccorder les câbles en toute sécurité, le vendeur s'est contenté de secouer la tête. Cependant, au lieu de me laisser chercher une alternative sans rien faire, il a tout de suite pris les choses en main - au sens propre du terme. Avec un naturel routinier, il a torsadé les fils, les a fixés à la main et ensuite isolés avec du ruban adhésif. La solution était prête. Pas de perfectionnisme, pas d'outils compliqués - simplement une solution rapide et pragmatique qui fonctionne. Pour quelqu'un qui est habitué à des solutions structurées et standardisées, cela peut paraître étrange au premier abord. Mais c'est justement là que réside la fascination de Jugaad : il ne s'agit pas de trouver la « meilleure » solution ou la solution « techniquement la plus correcte », mais une solution pratique et qui fonctionne sur le moment. Le Jugaad est un symbole d'adaptabilité et d'ingéniosité - des qualités essentielles dans un pays aussi dynamique et diversifié. Mon expérience avec les lampes LED n'était certainement qu'un petit exemple de Jugaad. Mais plus le temps passe, plus je réalise à quel point cette approche est profondément enracinée dans la vie quotidienne, que ce soit dans la réparation des véhicules, la construction des routes ou même dans les affaires. L'Inde me montre régulièrement que ce n'est pas toujours la solution parfaite qui compte, mais le fait de trouver une solution. In Indien sind die meisten Ehen arrangiert, was für mich sehr fremd ist – also spannend. Als gut erzogene Schweizerin habe ich mich nicht wirklich getraut, danach zu fragen, bis es sich wie ganz von selbst ergeben hat. Zu meinem Erstaunen habe ich festgestellt, dass die Leute hier sehr offen darüber Auskunft geben. (Letzteres ist übrigens auch in anderen Bereichen so, was wiederum die Konsequenz hat, dass Inder und Inderinnen auch sehr direkt fragen, z. Bsp. nach dem Alter, dem Mietzins, etc.. Sind wir in der (Deutsch-)Schweiz etwas verklemmt 😉?) Die Tochter einer Bekannten ist 24 oder 25 Jahre alt, am Ende ihres Studiums, also ist es Zeit zu heiraten. Herausgefunden habe ich das, weil ein Mann im Gespräch war und mir sein Foto gezeigt wurde. Meine Bekannte ist verantwortlich, einen geeigneten Partner zu finden – und ist deswegen sehr nervös: sie möchte ja ihre Tochter «gut» verheiraten, damit diese möglichst glücklich ist. Sie selbst hat eine unglückliche Ehe und wünscht sich Besseres für ihre Tochter. Gesucht wird über die Familie und es gibt Leute, die gegen Entgelt geeignete PartnerInnen suchen, das also beruflich machen. Die Kriterien sind vielfältig: eine gute Familie, Lohn (zumindest beim Mann), Alter, Aussehen (es geht nicht unbedingt um Schönheit, aber darum, ob die Mutter das Gefühl hat, dass der Mann zu ihrer Tochter passt), Wohnort und (ja, immer noch) die Kaste. Es werden Menschen der gleichen Kaste verheiratet; und es gibt die Kasten immer noch, auch wenn sie staatlich verboten sind. Sie sind gerade für Ehen relevant und jede Person in diesem Land weiss, zu welcher Kaster er oder sie gehört. Ebenfalls gehört es dazu, dass die jungen Leute ihr Einverständnis geben. Meine Bekannte hat auf jeden Fall gesagt, dass ihre Tochter grundsätzlich mit dem Prozess einverstanden ist und ein «Vetorecht» hat, wenn ihr der Mann nicht gefällt. Wenn die Kriterien theoretisch passen, treffen sich Familienangehörige beider Sippen und verhandeln. Es geht darum, wie viel die Familie der Frau derjenigen des Mannes gibt: Geld, Gold und mehr. Dazu gehört auch, wer die Hochzeit organisiert und bezahlt. Eine Hochzeit ist in Indien sehr kostspielig, u.a. weil wirklich viele Leute eingeladen werden. Im Fall meiner Bekannten sind die Verhandlungen geplatzt: der Mann oder dessen Familie wollte zu viel Geld und Gold, ausserdem hätte die Familie der Frau die Hochzeit organisieren müssen (was, so wie ich verstanden habe, nicht der Normalfall ist). Sie sucht also weiter. Da der Familienhintergrund bei der Entscheidung so wichtig ist, gibt es sehr wenig Scheidungen. Noch einmal zu meiner oben erwähnten Bekannten: ihre Ehe ist nicht gut, aber eine Scheidung kommt nicht in Frage, weil dann die Chancen einer guten Heirat für ihre Kinder sich enorm verschlechtern würden. Der Gedankengang ist: Wer möchte schon sein Kind mit der Tochter oder dem Sohn einer geschiedenen Frau verheiraten; das ist ja ein schlechtes Beispiel! Diese Geschichte haben wir inzwischen noch einmal etwas anders gehört: Wir haben einen Mann kennengelernt, der geschieden ist. Auch er hat sehr offen darüber erzählt. Er war in einer arrangierten Ehe. Seine Frau und er haben sehr schnell herausgefunden, dass das überhaupt nicht funktioniert, also haben sie nach 10 Monaten Ehe beschlossen, sich scheiden zu lassen. Nach zwei Monaten Diskussionen mit den Familien, haben sie die Scheidung vollzogen, obwohl zumindest seine Familie dagegen war (er hat nur von sich gesprochen, also wissen wir nicht, was ihre Familie gedacht hat). Offenbar ist jetzt ein grosses Problem, dass sein jüngerer Bruder heiraten sollte und es sehr schwierig ist, eine geeignete Frau zu finden, weil der ältere Bruder sich hat scheiden lassen. Unser Bekannter weigert sich, wieder in eine arrangierte Ehe zu gehen. Das ist noch einmal nicht gut für die Familie und die Heiratsaussichten des Bruders. Wenn ich das für mich zusammenfasse: unser Bekannter möchte keine arrangierte Ehe, er ist gegen dieses System, nachdem er eine schlechte Erfahrung gemacht hat. Problematisch für ihn ist jedoch die Situation seines Bruder und das macht ihm zu schaffen. Ich masse mir kein Urteil an: es gibt sehr viele gut gehende arrangierte Ehen – und es gibt problematische Situationen. Grundsätzlich beobachten wir mehr tief verwurzelte Traditionen als bei uns, deren Bedeutung wir nicht immer fassen können, die aber für die Menschen hier wichtig sind. Diese Traditionen sind im allgemeinen schön, sie geben den Individuen eine Bedeutung in ihrer Gemeinschaft. Mir scheint, dass die Gemeinschaft in Indien wichtiger als das Individuum ist, also umgekehrt wie bei uns. In India, most marriages are arranged, which is very strange for me - therefore interesting. As a well-educated Swiss, I didn't really dare to ask about it until it came up all by itself. To my astonishment, I realised that people here are very open about it. (Incidentally, this is also the case in other areas, which in turn means that Indians also ask very direct questions, e.g. about age, rent, etc.. Are we a bit uptight in (German-speaking) Switzerland 😉?) The daughter of a woman I know is 24 or 25 years old, at the end of her studies, so it's time to get married. I found this out because a suitable man was in sight and I was shown his photo. My acquaintance is responsible for finding a suitable partner - and is very nervous about it: she wants to marry her daughter ‘well’ so that she is as happy as possible. She herself has an unhappy marriage and wants her daughter to have a better life. The search is conducted through the family and there are people who look for suitable partners for a fee, i.e. they do this for a living. The criteria are varied: a good family, salary (at least for the man), age, looks (not necessarily beauty, but whether the mother feels that the man suits her daughter), place of residence and (yes, still) caste. People are married into the same caste; and the castes still exist, even if they are banned by the state. They are particularly relevant for marriages and every person in this country knows which caste he or she belongs to. It is also important that young people give their consent. In any case, my acquaintance said that her daughter basically agrees with the process and has a ‘right of veto’ if she doesn't like the man. If the criteria fit in theory, family members from both clans meet and negotiate. It's all about how much the woman's family will give to the man's family: money, gold and more. This also includes who will organise and pay for the wedding. A wedding in India is very expensive, partly because so many people are invited. In the case of my friend, the negotiations fell through: the man or his family wanted too much money and gold, and the woman's family would have had to organise the wedding (which, as I understand it, is not the norm). So she is still looking. Because the family background is so important in the decision, there are very few divorces. Once again to my acquaintance mentioned above: her marriage is not good, but divorce is out of the question because then the chances of a good marriage for her children would deteriorate enormously. The train of thought is: who would want to marry their child to the daughter or son of a divorced woman; that's a bad example! We have since heard this story in a slightly different way: we met a man who is divorced. He was also very open about it. He was in an arranged marriage. He and his wife quickly realised that it wasn't working at all, so after 10 months of marriage they decided to get divorced. After two months of discussions with the families, they finalised the divorce, although at least his family was against it (he only talked about himself, so we don't know what her family thought). Apparently, a big problem now is that his younger brother is supposed to get married and it is very difficult to find a suitable wife because the older brother got divorced. Our friend refuses to go back into an arranged marriage. Once again, this is not good for the family and the brother's marriage prospects. If I summarise this for myself: Our friend does not want an arranged marriage, he is against this system after a bad experience. However, his brother's situation is problematic and that bothers him. I'm not passing judgement: there are a lot of arranged marriages that go well - and there are problematic situations. Basically, we observe more deeply rooted traditions here, the significance of which we cannot always grasp, but which are important to the people. These traditions are generally beautiful, they give the individuals a meaning in their community. It seems to me that the community in India is more important than the individual, i.e. the other way round than in our country. En Inde, la plupart des mariages sont arrangés, ce qui est très étrange pour moi - donc passionnant. En tant que Suissesse bien élevée, je n'ai pas vraiment osé poser des questions indiscrètes, jusqu'à ce que cela se fasse tout seul. À mon grand étonnement, j'ai constaté que les gens ici donnent des informations très ouvertes à ce sujet. (C'est d'ailleurs aussi le cas dans d'autres domaines, ce qui a pour conséquence que les Indiens et les Indiennes posent aussi des questions très directes, par exemple sur l'âge, le loyer, etc. Sommes-nous un peu coincés en Suisse (allemande) 😉 ?) La fille d'une connaissance a 24 ou 25 ans, elle est à la fin de ses études, il est donc temps de se marier. J'ai découvert cela parce qu'un homme était en discussion et qu'on m'a montré sa photo. Ma connaissance est chargée de trouver un partenaire approprié - et elle est très anxieuse : elle veut en effet « bien » marier sa fille pour qu'elle soit le plus heureux possible. Elle-même a un mariage malheureux et souhaite une meilleure vie pour sa fille. La recherche se fait par le biais de la famille et il y a des personnes qui cherchent des partenaires appropriés contre rémunération, c'est-à-dire qui font cela professionnellement. Les critères sont multiples : une bonne famille, le salaire (du moins pour l'homme), l'âge, l'apparence (il ne s'agit pas forcément de beauté, mais de savoir si la mère a le sentiment que l'homme convient à sa fille), le lieu de résidence et (oui, encore) la caste. On marie des personnes de la même caste ; et les castes existent toujours, même si elles sont interdites par l'État. Elles sont certainement pertinentes pour les mariages et chaque personne dans ce pays sait à quelle caste il ou elle appartient. Il faut aussi que les jeunes donnent leur accord. En tout cas, ma connaissance a dit que sa fille était en principe d'accord avec le processus et qu'elle avait un « droit de veto » si l'homme ne lui plaisait pas. Si les critères correspondent en théorie, les membres de la famille des deux clans se rencontrent et négocient. Il s'agit de savoir combien la famille de la femme donnera à celle de l'homme : de l'argent, de l'or et plus encore. Il s'agit également de savoir qui organisera et paiera le mariage. Un mariage est très coûteux en Inde, notamment parce que de nombreuses personnes sont invitées. Dans le cas de ma connaissance, les négociations ont échoué : le mari ou sa famille voulait trop d'argent et d'or, et la famille de la femme aurait dû organiser le mariage (ce qui, d'après ce que j'ai compris, n'est pas le cas normal). Elle continue donc à chercher. Comme le contexte familial est si important dans la décision, il y a très peu de divorces. Revenons à ma connaissance mentionnée plus haut : son mariage n'est pas bon, mais il n'est pas question de divorcer, car cela réduirait énormément les chances d'un bon mariage pour ses enfants. Le raisonnement est le suivant : qui voudrait marier son enfant à la fille ou au fils d'une femme divorcée ; c'est un mauvais exemple !
Entre-temps, nous avons entendu cette histoire encore une fois de manière un peu différente : nous avons rencontré un homme qui est divorcé. Lui aussi en a parlé très ouvertement. Il était dans un mariage arrangé. Sa femme et lui ont très vite découvert que cela ne fonctionnait pas du tout, ils ont donc décidé de divorcer après 10 mois de mariage. Après deux mois de discussions avec les familles, ils ont divorcé, bien que sa famille au moins s'y soit opposée (il n'a parlé que de lui-même, donc nous ne savons pas ce que sa famille a pensé). Apparemment, un gros problème est maintenant que son frère cadet devait se marier et qu'il est très difficile de trouver une femme convenable parce que le frère aîné a divorcé. Notre connaissance refuse de se lancer à nouveau dans un mariage arrangé. Une fois de plus, ce n'est pas bon pour la famille et les perspectives de mariage du frère. Si je résume pour moi : notre connaissance ne veut pas de mariage arrangé, il est contre ce système après avoir fait une mauvaise expérience. Ce qui lui pose problème, c'est la situation de son frère. Je ne me permets pas de juger : il y a beaucoup de mariages arrangés qui se passent bien - et il y a des situations problématiques. En principe, nous observons plus de traditions profondément enracinées que chez nous, dont nous ne pouvons pas toujours saisir la signification, mais qui sont importantes pour les gens ici. Ces traditions sont généralement belles, elles donnent aux individus une signification dans leur communauté. Il me semble qu'en Inde, la communauté est plus importante que l'individu, c'est-à-dire l'inverse de ce qui se passe chez nous. |
About usWe are a couple in the mid-fifties and are going to live for two years in Hyderabad, India. Time in Hyderabad
ArchivesCategories |